¿Cómo puede ser que "sitting around" y "talking" vayan seguidos? ¿Es el "present participle"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Sí, "to sit around talking" es una frase que se utliza habitualmente. Está conjugada en "present tense" en este vídeo y se utiliza para describir el hecho de pasar mucho tiempo hablando de manera casual sin hacer nada útil o estimulante. El emisor utiliza esta expresión para defender que en vez de perder el tiempo simplemente hablando, podrían irse fuera y hacer algo de verdad. Ej: "It was a relaxing weekend, we just sat around talking for hours." (Ha sido un fin de semana relajante, Nos lo hemos pasado sentados durante horas hablando.) Ej: "Don't just sit around talking! Let's go outside." (¡No te pases ahí sentado todo el rato hablando! Vete afuera.)