No entiendo del todo por qué utiliza "why" aquí. ¿No sería mejor utilizar "that" en vez de "how"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"How" se utiliza aquí porque la frase es una pregunta indirecta. "How" se sitúa después de verbos como "know", "wonder" y "think" para plantear una pregunta, aunque sea de manera indirecta. En este caso, como el verbo es "think" y la frase plantea una pregunta indirecta sobre la vida, y su bebé y ella solos, entonces es correcto que se utilice "how". Aquí tenéis dos ejemplos en los que se utiliza "how" para hacer una pregunta indirecta: Ej: "I don't know how she has the time to cook with her busy schedule." (No sé cómo tiene tiempo de cocinar con un horario tan apretado.) Ej: "I wonder how they can afford to buy that car." (Me pregunto cómo se pueden permitir comprar ese coche.)