Kas on okei öelda face death asemel meet death?

Emakeelena kõneleja vastus
Rebecca
Inglise keelt emakeelena kõnelejad kasutavad väljendit face deathsagedamini. Võib-olla kuulete aeg-ajalt sõna meet death, kuid tegelikult tähendab see surra. Siin on face deathsobivam, sest see edastab peaaegu suremise tähenduse. Näide: The old woman met death with a smile. (vana naine suri naeratades) Näide: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (Olin viis aastat tagasi raskes autoõnnetuses ja olin surma äärel.)