student asking question

Miks seda kasutatakse there were the same country shepherdsja mitte shepherds in the same country?

teacher

Emakeelena kõneleja vastus

Rebecca

Videos tsiteeris Linus Jeesuse piibellikku sündi. See on inglise keel, mida varem kasutati, kuid enam ei kasutata. See lause tähendab, et karjased olid Jeesuse sündimise ööl Iisraelis, sama rahvas kui Jeesus. Küsimusele vastamiseks võite muidugi ka saada! There were shepherds in the same country. (samast riigist olid karjased) on lihtsalt kirjutatud kaasaegses inglise keeles, kuid sellel on sama tähendus kui videol.

Populaarsed küsimused ja vastused

04/27

Lõpetage väljend viktoriiniga!