Mida see tähendab?

Emakeelena kõneleja vastus
Rebecca
Dare I ask should I even try to ask in fear of the answer?(Kas ma kardan õiget vastust, kas ma peaksin ikkagi küsima?) või do I really want to know?(Kas ma tõesti tahan teada?) See on sama asi. See tähendab, et vastust oodatakse või et sisu on nii kummaline, et parem oleks mitte teada. Sel juhul näib Annala vend küsivat, miks Annala end seina sisse peitis, mis võib olla tingitud sellest, et ta ei arva, et vastus on midagi, mida ta tegelikult kuulda tahtis, või kuna ta tegelikult ei taha teada. Näide: Dare I ask why you were out so late? (Miks on hea mõte küsida, miks te nii hilja väljas olite?) Jah: A: The kids took the car out for the day. (Lapsed läksid täna oma autodega välja.) B: Dare I ask? (Kas ma peaksin küsima, miks, või on parem mitte teada?)