student asking question

Ma pole kindel, mida For if by some minute chance you meet the challengeselles stseenis mõtlen. Kas see on vana inglise keel?

teacher

Emakeelena kõneleja vastus

Rebecca

Ma ei ütleks tingimata, et old English, kuid olen kindel, et see on natuke liialdus. By some minute chancesaab tõlgendada for if you meet the challengeeraldi. Põhimõtteliselt tähendab see by chance(kogemata) või by a small chance(väikese päästikuga). Olen pealkirjas kasutanud ka for, et muuta kirjutamine dramaatilisemaks, kuid sel juhul on see lihtsalt because. Lõpuks tähendab to meet a challengesellega tegelemist nii, nagu vaja! Näide: Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (Kui saan A, ostan sulle jäätist) => Ei ole väga levinud ega loomulik väljend Näide: She met the challenge and beat us all at chess. (Talle esitati väljakutse ja ta peksis meid kõiki males.) Näide: Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (Suzy, kas sul on šokolaadi?)

Populaarsed küsimused ja vastused

03/27

Lõpetage väljend viktoriiniga!