اگر اتفاق بدی برای شخص دیگری بیفتد، that's sucksمی توانم بگویم؟

پاسخ Native Speaker
Rebecca
That sucksیک عبارت بسیار گاه به گاه است و معمولا برای ابراز همدردی (sympathy) یا تسلیت (condolences) برای چیزی بد که شخص دیگری تجربه کرده است استفاده می شود. در اینجا، راوی این را می گوید زیرا او فکر می کند که هنوز جوان است و می تواند عبارات گاه به گاه را بدون هیچ مشکلی اداره کند. به طور خاص، این نوع بیان گاه به گاه می تواند احساسات سنگین فرد مورد نظر را کاهش دهد. اما این بدان معنا نیست که این یک عبارت یک اندازه مناسب برای همه است. اگر این یک وضعیت واقعا جدی است و شما می گویید که that sucksاست، می تواند بسیار نامناسب باشد. بنابراین، بسته به شدت وضعیت، ممکن است مناسب تر باشد که چیزی مانند I'm sorry to hear thatبگویید (این خوب نیست). بله: A: Why were you late to work today? (چرا امروز دیر به سر کار می رسید؟) B: There was a huge traffic jam. (ترافیک شوخی نبود.) A: Oh, that sucks. (اوه، این بدترین است.) بله: A: I failed my exam today. (من امروز امتحان را رد کردم.) B: Oh man, that sucks. (اوه نه، حیف است.) بله: A: I got laid off from my job today. (امروز از کارم اخراج شدم.) B: I'm so sorry to hear that. Are you alright? (این خیلی بد است، حالت خوب است؟)