روند
- 01.نمیدونم معنی who I am insideچیه
who I am insideدر اینجا به خود درونی فرد، شخصیت واقعی انها اشاره دارد. اشعار این ایده را منتقل می کنند که بازتاب مولان بازتاب او به عنوان یک فرد نیست، بلکه تصویر او به عنوان او به جهان منعکس می شود. مثال: I appear to be confident but inside, I am anxious and worry a lot. (من اعتماد به نفس به نظر می رسد، اما من در واقع مضطرب و نگران هستم.) مثال: Don't let this incident influence how you think I am inside. (اجازه ندهید این حادثه بر تصویر شما از من تاثیر بگذارد.)
- 02.goonsیعنی چی؟
goonsدر اینجا به معنای "افراد بد" مانند thugs, bullyاست، جایی که به افراد بد اشاره دارد که سعی در قلدری شاهزاده علی دارند. کلمه Goonمعمولا برای اشاره به افرادی استفاده می شود که بزرگ و عضلانی هستند، اما مغز بدی دارند. به عبارت دیگر، hired goonوجود دارد.
- 03.Make senseیعنی چی؟
Make senseیک عبارت عبارتی است که به معنای to be understandable (قابل درک) یا to be clear (روشن) است و به این معنی است که ~ منطقی است. مثال: The situation doesnt make sense. (من این وضعیت را درک نمی کنم) مثال: This sentence doesn't make sense. (جمله معنی ندارد.)
- 04.تفاوت بین Socksو stockingsچیست؟
سوال خوبیه! تفاوت بین Socksو stockingsاز طول ان ناشی می شود. اول از همه، اگر socksکوتاه تر از stockingsباشد، طول ان از وسط گوساله تجاوز نخواهد کرد. از سوی دیگر، stockingsمی تواند به زانو برسد یا حتی طولانی تر باشد. مثال: I bought some knee-high stockings when I went shopping. (من هنگام خرید جوراب زانو خریدم.) مثال: My ankle socks have a hole in the toe, so I need to mend them. (من یک سوراخ در پای جوراب مچ پا دارم و باید ان را اصلاح کنم.)
- 05.چرا goو makeبا هم استفاده می شوند؟
استفاده از افعال پس از go معمول است. این یک ساختار دو فعل است. این اغلب در زبان انگلیسی امریکای شمالی برای نشان دادن و توصیف اقدامات، دستورات، پیشنهادات، برنامه ها و غیره استفاده می شود. در اینجا، خواننده از پیشنهاد مادرش برای دوست شدن و تنها بودن یاداوری می شود. مثال: Go make dinner for us. (Go + make): برو و برای من شام درست کن. مثال: He went shopping with his sister. (Go + shop): او با خواهرش به خرید رفت.
- 06.چرا در صنعت فیلم از سیم استفاده می کنید؟
تا انجا که من می دانم، سیم در فیلم ها به طور کلی توسط بازیگران و بدلکاران برای فیلمبرداری صحنه های اکشن استفاده می شود. البته، برای تهیه کنندگان مفید است که صحنه های اکشن را به طور طبیعی و کارامد فیلمبرداری کنند، اما همچنین راهی برای محافظت از بازیگران و بدلکاران در طول فیلمبرداری است. در این مورد، به نظر می رسد که یک سیم برای فیلمبرداری صحنه شناوری استفاده می شود. مثال: Superman is actually attached to a wire, but they edit out the wire in production. (سوپرمن در واقع به یک سیم متصل بود، اما انها بخش سیم را در طول تولید ویرایش کردند.) مثال: I had to use a wire when I did a backflip over the car. (من با استفاده از یک سیم به somersault بیش از یک ماشین)
- 07."take something for granted" به چه معناست؟
Take something for grantedبه معنای دست کم گرفتن ارزش یک شخص یا چیز است. این اساسا به این معنی است که شما فکر می کنید که چیزی یا کسی همیشه وجود خواهد داشت و شما هرگز ان را از دست نخواهید داد. مثال: She complains all the time. She is taking her job for granted when others would happily do her job. (او تمام وقت شکایت می کند؛ او ان را بدیهی می داند زمانی که دیگران مایل به انجام کار او هستند.) مثال: I find myself taking things for granted. If I were to lose access to fresh water, I don't know what I'd do. (من می دانم که همه چیز را بدیهی می دانم؛ اگر نتوانم اب شیرین دریافت کنم، نمی دانم چه باید بکنم) مثال: He takes his mother for granted when she does everything for him. (او این را بدیهی می داند که مادرش هر کاری برای او انجام می دهد)
- 08.تفاوت بین announceو declareحتی اگر همان ارائه باشد چیست؟ ایا می توان از انها به جای یکدیگر استفاده کرد؟
اول از همه، announceبه اولین باری اشاره دارد که چیزی را به طور عمومی اعلام می کنید. از سوی دیگر، declareبه اعلام رسمی و رسمی چیزی اشاره دارد، یعنی اعلام ان. البته درست است که این دو کلمه گاهی اوقات می توانند قابل تعویض باشند. اما از نظر من، declarationچیزی بیش از یک شکل رسمی از announcementاست. در واقع، announcementهمیشه به declarationاشاره نمی کند. مثال: Our team was declared the winner of the tournament. (تیم من به عنوان برنده مسابقات اعلام شده است) مثال: They announced that the games are postponed by a month. (انها اعلام کردند که مسابقه برای یک ماه به تعویق افتاده است)
- 09.today is the dayیعنی چی؟ در چه شرایطی می توان از ان استفاده کرد؟
Today is the dayعبارتی است که می تواند زمانی مورد استفاده قرار گیرد که مطمئن باشید می توانید یک کار یا چالش را با موفقیت انجام دهید یا زمانی که شرایط مناسب برای انجام ان را دارید. البته، ممکن است اولین بار باشد یا ممکن است قبلا یک بار در گذشته با ان مواجه شده باشید، اما صرف نظر از ان، می توانید از ان استفاده کنید زمانی که در شرایط خوبی قرار دارد. مثال: Today is the day I conquer my fear of heights. I'm going rock climbing. (امروز روزی است که بر ترس از ارتفاع غلبه کردم، امروز به صخره نوردی می روم) = اعتماد به نفس > مثال: Today is the day we can finally go to the beach. It's not raining for once. (امروز روزی است که ما در نهایت می توانیم به ساحل برویم، زیرا باران نمی بارد.) = > به این معنی است که شرایط یا وضعیت خوب یا مناسب است
- 010.چه زمانی می توانم از would ratherاستفاده کنم؟
Would ratherمی تواند مورد استفاده قرار گیرد زمانی که گزینه هایی برای چیزی وجود دارد، می گویند که شما یک گزینه را بر دیگری ترجیح می دهید. شبیه به preferاست. حتی یک بازی وجود دارد که در ان شما سوالاتی را مطرح می کنید که با would you ratherشروع می شود! مثال: I'm a homebody. I'd rather stay inside than go out at night. (من یک خانه دار هستم، ترجیح می دهم در خانه بمانم تا شب بیرون بروم.) مثال: I'm a homebody. I prefer to stay inside than go out at night. (من یک خانه دار هستم، ترجیح می دهم در خانه بمانم تا اینکه شب ها بیرون بروم.) بله: A: Would you rather drive 15 hours to get somewhere or walk for three? (ترجیح می دهید 15 ساعت رانندگی کنید یا 3 ساعت پیاده روی کنید؟) B: I'd rather walk for three hours! 15 hours is too long. (من می خواهم 3 ساعت پیاده روی کنم! 15 ساعت خیلی طولانی است.)
مشاهده همه مطالب
Consignبه معنای "واگذاری دائمی" یا واگذاری است. و حق با توئه! من در اینجا معنای مثبتی ندارم. این بدان معنی است که این ایتم برای همیشه در کمد خواهد بود و استفاده نخواهد شد. معنای دیگر Consignاین است که "چیزی را به کسی بدهید" یا ارسال کنید. مثال: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (من کارت تولدم را در کشوی سوم کمدم گذاشتم.) مثال: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (من قصد دارم یکی از اثار هنری خود را به یک گالری در شهر تحویل دهم.) مثال: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (بسته به پیک تحویل داده شده است، فردا خواهد رسید!)
متاسفانه، ما نمی توانیم از کلمه after eight hoursدر اینجا استفاده کنیم. In eight hoursبه معنای after eight hours from now (8 ساعت از هم اکنون) است، بنابراین شما نمی توانید از after eight hoursبرای نشان دادن 8 ساعت از هر نقطه در زمان استفاده کنید. اگر می خواهید after eight hoursبنویسید، باید جمله را به after eight hours of sleep, I feel refreshedتغییر دهید.
بله، در این مورد، شما می توانید entirelyرا به allتغییر دهید. هر دو Allو entirely قیدهایی هستند که معانی مشابهی دارند، بنابراین می توان انها را در اکثر موارد به جای یکدیگر استفاده کرد. اما entirelyیک عبارت رسمی تر است، یک تفاوت ظریف که تاکید می کند که چیزی کامل است، اما allاین تفاوت ظریف را ندارد. مثال: I spilled the drink all on my shirt. (تمام نوشیدنی ها را روی پیراهنش ریخت.) مثال: I spilled the drink entirely on my shirt. (تمام نوشیدنی ها را روی پیراهنش ریخت.) Allبدان معنی است که چیزی complete(کامل) یا whole(کامل) است، اما به این معنی نیست که چیزی به طور کامل پوشش داده شده است. All اغلب برای اغراق در مورد چیزهایی که کامل نیستند استفاده می شود. به همین دلیل است که استفاده از allبرای توصیف چیزی کامل یا جامع، تفاوت های ظریف بسیار قوی ندارد.
Scared to piecesیک اصطلاح است که به معنای بسیار ترسناک است. مثال: I was scared to pieces in the haunted house. (من در یک خانه خالی از سکنه بسیار ترسیده بودم.) مثال: She scared me to pieces yesterday. (او دیروز مرا شگفت زده کرد.)
با توجه به لیست کلمات مشابه در Wiktionary، رسمی ترین کلمه absurdityاست. به عنوان یک جایگزین برای nonsense، من می گویم absurditiesبا استفاده از جمع. *Wiktionaryبه معنی فرهنگ لغت ویکی چند زبانه مبتنی بر وب است.