چه جور چهره ای The tear-away face؟

پاسخ Native Speaker
Rebecca
سوال خوبیه! tear-away faceمورد استفاده در اینجا معنای تحت اللفظی دارد. این بدان معنی است که یک دلقک صورت خود را با دست های خود (tear away) می کند. مثال: Don't tear the paper off the party banner, Billy. We don't have glue to fix it. (کاغذ بنر حزب را پاره نکنید، بیلی، زیرا چمن وجود ندارد.) مثال: The fabric was torn away on the edge of Cindy's wedding dress! (لباس عروسی سیندی در پایان پاره شده است)