ایا نباید از completedبه جای Accomplished استفاده کنیم؟
پاسخ Native Speaker
Rebecca
سوال خوبیه Accomplishedو completedعملا مترادف هستند. اما به عنوان یک فعل، تفاوت جزئی در تفاوت های ظریف ان وجود دارد: accomplishedبه معنای پایان دادن به چیزی با موفقیت (قطعی) است، در حالی که completedبه سادگی (با رسیدن به پایان) به پایان می رسد. به همین دلیل، این دو کلمه همیشه مترادف استفاده نمی شوند. در مورد این ویدئو، mission accomplishedبه این معنی است که با موفقیت تکمیل شده است. اگر ان را mission completedبنامید، ممکن است ماموریت را با موفقیت انجام نداده باشید. به عبارت دیگر، یا ان را با اطمینان و موفقیت به پایان رساندید، یا ان را به پایان رساندید اما نمی دانستید که پایان خوب یا بد است. مثال: I completed my homework. (من تکالیفم را تمام کردم. = من ان را تمام کردم، اما هیچ تضمینی وجود ندارد که ان را به خوبی انجام دهم) مثال: I will complete my novel tomorrow. (من قصد دارم تا فردا رمان را تمام کنم. = تکمیل ساده) مثال: He was very accomplished in his work. (او نتایج فوق العاده ای در کار خود به دست اورده است. = موفقیت) مثال: Did you accomplish everything you needed to? (ایا هر کاری که باید انجام دهید انجام داده اید؟)