چرا it just turns out was rumor نکنیم؟
پاسخ Native Speaker
Rebecca
متاسفانه، جمله ای که شما ارسال کردید در زبان انگلیسی کمی ناخوشایند به نظر می رسد. ترجیح میدم It turns out it was just a rumor.بگم در این جمله، قیدی justکه اسم rumorرا تزئین می کند. اگر justبه جلوی جمله منتقل شود، rumorدیگر استفاده نمی شود و معنی تغییر می کند.