نباید بهش میگفتن your lips and your tongue؟
پاسخ Native Speaker
Rebecca
من فکر می کنم شما احتمالا گیج شده اید زیرا در اینجا دو مالکیت وجود دارد. on yoursاین جمله به دستگاه بوسیدن شما اشاره دارد. و شما می توانید your lips and your tongue in yoursاینجا بگویید، اما طبیعی نیست زیرا yourتکرار می شود. این به این دلیل است که انگلیسی ها دوست ندارند همان کلمه را در همان جمله تکرار کنند. بنابراین بسیار طبیعی تر است که بگوییم your lips and tongue on yoursتکرار yourمالکیت را کاهش دهیم. مثال: Is this your book? (ایا این کتاب شماست؟) مثال: Is this your car? (ایا این ماشین شماست؟) هنگام حذف اسم های اضافی، از ضمایر مالکیت yoursاستفاده کنید. Yoursنشان دهنده your+ اسم است. مثال: I found a book. Is it yours? (من یک کتاب پیدا کردم، ایا این کتاب شماست؟) مثال: I hear a car alarm in the parking lot. Is it yours? (Is it your car that is making the alarm noise?) (من صدای زنگ ماشین را در پارکینگ شنیدم، ایا ماشین شما نیست؟)