ایا مناسب است که بگوییم در این وضعیت articulate؟ چون، articulateمترادف expressاست، بنابراین من فکر می کنم این یک نوع ناخوشایند است. ایا طبیعی تر نیست که بگوییم explainیا summarize؟

پاسخ Native Speaker
Rebecca
آهان! میفهمم منظورت چیه! اما در این جمله، در واقع طبیعی تر است که از articulateاستفاده کنید. زیرا articulateدر واقع به قرار دادن چیزی در کلمات برای اولین بار اشاره دارد. اما از سوی دیگر، explainیا summarizeمی تواند به چیزی اشاره کند که قبلا یک بار در گذشته توضیح داده شده است و سپس ان را حتی بیشتر کوتاه می کند. و expressمی توانید چیزی را بیان کنید حتی اگر هیچ کلمه ای در این فرایند وجود نداشته باشد، بنابراین جایگزینی معنای articulateدشوار است. مثال: Try and articulate your feelings. (از انها بخواهید که احساس خود را بیان کنند) مثال: I summarized what the meeting was about in this document. (من خلاصه کردم که جلسه در این مقاله چگونه بود.)