در کره، به نظر می رسد که اغلب به عنوان قاب نامیده می شود، اما ایا معمول است که ان را به زبان انگلیسی، border؟
پاسخ Native Speaker
Rebecca
نه، لزوما نه. Bezelبه بقیه جلوی گوشی هوشمند یا تبلت اشاره دارد، به جز صفحه نمایش، زیرا border اساسا به معنای همان چیز است. تنها تفاوت این است که bezelیک اصطلاح فنی تر است، به همین دلیل است که انگلیسی زبانان بومی معمولا از borderیا frameاستفاده می کنند. به عبارت دیگر، می توان گفت که استفاده بستگی به این دارد که ایا وضعیت یک مکالمه عادی است یا نه، نه معنای کلمه. مثال: The borders of the frame are incredibly narrow, allowing for a larger display screen. (برای یک صفحه نمایش بزرگ، حاشیه های این قاب به طرز شگفت انگیزی نازک هستند.) مثال: More and more smart-phones are becoming bezel-less. (گوشی های هوشمند بیشتر و بیشتر به دنبال گودی کمتر)