ایا اگر از get tougher to Beijingبه جای get tougher on Beijing در اینجا استفاده کنیم، همین معنی را خواهد داشت؟
پاسخ Native Speaker
Rebecca
اگر از کلمه tougher to Beijingدر اینجا استفاده کنیم، معنی نیز تغییر خواهد کرد. زیرا این بدان معنی است که در چشم پکن، کانادا قدرتمند است. اما Tougher on Beijingبدان معنی است که کانادا موضع سختی در برابر پکن اتخاذ کرده است. بنابراین، در این مورد، درست است که از حرف اضافه onپس از tough استفاده شود. مثال: My parents were tough on me as a child. (وقتی جوانتر بودم، پدر و مادرم با من سختگیر بودند.)