Onko oikein sanoa siestaNap sijaan?
Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Siestaon espanjankielinen sana keskipäivän päiväunille, mikä vaikuttaa sopivalta tässä yhteydessä. siestaon kuitenkin espanjalainen, eikä sitä käytetä usein englanninkielisissä maissa. Siksi tässä lauseessa alkuperäinen napnäyttää olevan turvallisin. Esimerkki: I have the habit of taking a midday nap. (minulla on tapana nukkua keskipäivällä) Esimerkki: It is common in some countries for people to take afternoon naps, such as in Spain, Mexico, the Philippines, and China. (Joissakin maissa, kuten Espanjassa, Meksikossa, Filippiineillä ja Kiinassa, iltapäiväunet nähdään usein.)