student asking question

Ymmärrän, että Coupon lyhenne. Itse asiassa, sanovatko amerikkalaiset muodollisesti "é coup dtat, kun he viittaavat siihen julkisissa tilanteissa?

teacher

Äidinkielenään puhuvan vastaus

Rebecca

Se on oikein. Coupon lyhenne ranskankielisestä sanasta coup d'etat, joka tarkoittaa poliittista muutosta. Se tunnetaan maassamme vallankaappauksena, ja se viittaa hallituksen kaatamiseen voimalla. Toisin kuin muissa maissa, ranskaa ei puhuta Yhdysvalloissa, joten se lausutaan yleensä coup, joka on lyhenne.

Suosittuja kysymyksiä ja vastauksia

04/28

Täydennä ilmaisu tietokilpailulla!