student asking question

Kick it up into high gear Miten tulkitsemme tämän?

teacher

Äidinkielenään puhuvan vastaus

Rebecca

Kyllä, se on idiomi, mutta mielestäni se on enemmän idiomi amerikanenglannissa. Kick it into high geartarkoittaa yleensä kovaa ja nopeaa työskentelyä tehtävän, suunnitelman tai toiminnan parissa. Jos sinulla ei esimerkiksi ole paljon määräaikoja jäljellä ja sinulla on vielä paljon tehtävää, sinun on tehtävä kick it into high gear määräajan noudattamiseksi. Se on peräisin ajatuksesta nostaa vaihdetta, jotta auto kulkisi nopeammin. Esimerkki: If we want to meet the project deadline we have to kick it into high gear. (Sinun on nopeutettava projektin määräajan noudattamista) Esimerkki: Let's kick it into high gear and see if we can finish everything tonight. (nopeuta sitä ja katso, voitko lopettaa kaiken tänä iltana.)

Suosittuja kysymyksiä ja vastauksia

12/18

Täydennä ilmaisu tietokilpailulla!