student asking question

Voinko käyttää covered withCovered in sijaan?

teacher

Äidinkielenään puhuvan vastaus

Rebecca

Cover in / with / bynäyttää olevan samanlainen merkitys, mutta käytössä on joitain eroja. Sopivin tapa osoittaa, että jokin peittää sen (kuten videossa, mutamaisessa aineessa), on covered in. Kyse on jostakin, joka on laajasti katettu, mutta ei niin paljon, että se on kokonaan peitetty, joten et näe sitä. Esimerkki: My son's face is covered in jam. (Poikani kasvot ovat juuttuneet.) Kuitenkin, kun olet todella täysin jonkin peitossa etkä näe sitä, covered bytai covered withon sopivampi. Esimerkki: The field was covered with snow. (Maa oli kokonaan lumen peitossa) Esimerkki: The child was covered by blankets. (lapsi oli peiton peitossa)

Suosittuja kysymyksiä ja vastauksia

04/28

Täydennä ilmaisu tietokilpailulla!