student asking question

Eikö meidän pitäisi sanoa you've forgottensen sijaan, että you forgot täällä?

teacher

Äidinkielenään puhuvan vastaus

Rebecca

Näiden kahden välillä on hienovarainen ero. Ensinnäkin forgoton yksinkertaisesti menneisyydessä, mikä tarkoittaa, että laulajan entinen rakastaja on unohtanut jossain vaiheessa. Jos olet jo unohtanut sen jossain vaiheessa menneisyydessä, voit käyttää nykyistä täydellistä have forgottenjos jatkat sen unohtamista. En tiedä, onko forgetteko edelleen voimassa tähän päivään asti, joten en ole varma, onko tarkoituksenmukaista käyttää you've forgottentäällä. Esimerkki: I've forgotten where I put the car keys. (unohdin, mihin laitoin auton avaimet) Esimerkki: I forgot where I put the car keys, but I found them later. (unohdin, mihin laitoin auton avaimet, mutta löysin ne myöhemmin)

Suosittuja kysymyksiä ja vastauksia

04/29

Täydennä ilmaisu tietokilpailulla!