Mitä eroa on I'm sorry for herja I pity on her välillä?

Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Useimmissa tapauksissa pity on [somone]: n ja feeling sorry for [someone]: n välillä ei ole niin paljon eroa. Tämä johtuu siitä, että molemmat ilmaisut tarkoittavat kohdella jotakuta tai jotain hyvin, koska he tuntevat myötätuntoa heitä kohtaan. Varsinkin jos asiat eivät mene hyvin tai jos he kärsivät. Esimerkki: Bill took pity on me and let me stay at his house. (Bill sääli minua ja antoi minun jäädä taloonsa) Esimerkki: Bill felt sorry for me and let me stay at his house. (Bill sääli minua ja antoi minun jäädä taloonsa.) pityon paljon vivahteikkaampi kuin sorry. Kun tunnet pityjotakuta kohtaan, ymmärrät miltä hänestä tuntuu, jos laitat itsesi hänen kenkiinsä, ja luulet, että olisit voinut estää tilanteen. Siksi joskus sanalla pityon negatiivisia merkityksiä. Toisaalta jonkun feel sorryon ymmärrettävä heidän tilanteensa, joka johtuu enimmäkseen olosuhteista, joihin he eivät voi vaikuttaa. Esimerkki: He had been mean and no one was talking to him, but I took pity on him. (Hän oli ilkeä, kukaan ei puhunut hänelle, mutta olin pahoillani hänestä). Esimerkki: She was shy so I felt sorry for her and spoke to her. (Tunsin myötätuntoa häntä kohtaan, koska hän oli introvertti ja puhuin hänen kanssaan.)