Jos vain käännät sen kirjaimellisesti, se tarkoittaa, ettet voi tuntea sitä, mutta voidaanko sitä käyttää myös tarkoittamaan, ettet tunne sitä?
Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Tässä tapauksessa ilmaisu I'm not feeling ittarkoittaa, että et halua tehdä jotain. Joten I'm not feeling itkuulostaa hyvin rennolta ilmaisulta, jolla on erilaisia merkityksiä, mutta suosittelen, että muistat sen yhtenä ilmaisuna ja ymmärrät sen. Kyllä: A: Do you want to go to the beach today? (Haluatko mennä rannalle tänään?) B: I'm not feeling it. (En ole sillä tuulella.) Esimerkki: I was going to play guitar but now I'm not feeling it. (Aioin soittaa kitaraa, mutta en ole sillä tuulella, että voisin soittaa sitä juuri nyt)