Miksi John Connor sanoo problemotäällä? Onko se vieras kieli?

Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Itse asiassa problemotai no problemoon rento slangiilmaisu, jota käytetään Yhdysvalloissa. Kirjoittamalla sen problemoProblemsijaan, se saa sen näyttämään espanjalta. Se ei oikeastaan ole espanjaa, enkä voi sanoa sitä! Toisin sanoen se näyttää vieraalta kieleltä, mutta se tarkoittaa periaatteessa samaa asiaa kuin no problem. Esimerkki: It's no problemo. I'm happy to help. (Ei hätää, autan sinua.) Kyllä: A: Thanks for taking the cat to the vet. (Kiitos, että veit kissan eläinlääkäriin.) B: No problemo. (Olet tervetullut.)