student asking question

En ole varma, mitä For if by some minute chance you meet the challengetarkoittaa tässä kohtauksessa. Onko se vanhaa englantia?

teacher

Äidinkielenään puhuvan vastaus

Rebecca

En välttämättä sanoisi old English, mutta olen varma, että se on hieman liioiteltua. By some minute chancevoidaan tulkita erillään for if you meet the challenge. Periaatteessa se tarkoittaa by chance(vahingossa) tai by a small chance(pienellä liipaisimella). Olen myös käyttänyt forotsikossa tehdäkseni kirjoituksesta dramaattisemman, mutta tässä tapauksessa se on vain because. Lopuksi, to meet a challengetarkoittaa käsitellä sitä haluamallasi tavalla! Esimerkki: Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (Jos saan A, ostan sinulle jäätelöä) => Ei kovin yleinen tai luonnollinen ilmaisu Esimerkki: She met the challenge and beat us all at chess. (Hänet haastettiin ja voitti meidät kaikki shakissa.) Esimerkki: Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (Suzy, onko sinulla suklaata?)

Suosittuja kysymyksiä ja vastauksia

03/27

Täydennä ilmaisu tietokilpailulla!