student asking question

Eikö sitä pitäisi kutsua your lips and your tongue?

teacher

Äidinkielenään puhuvan vastaus

Rebecca

Luulen, että olet todennäköisesti hämmentynyt, koska täällä on kaksi possessiivia. Tämän lauseen on yoursviittaa suutelukoneeseesi. Ja voit sanoa your lips and your tongue in yourstäällä, mutta se ei ole luonnollista, koska yourtoistetaan. Tämä johtuu siitä, että englantilaiset eivät halua toistaa samaa sanaa samassa lauseessa. Joten on paljon luonnollisempaa sanoa your lips and tongue on yoursomistushaluisten yourtoiston vähentämiseksi. Esimerkki: Is this your book? (Onko tämä sinun kirjasi?) Esimerkki: Is this your car? (Onko tämä sinun autosi?) Kun jätät pois tarpeettomia substantiiveja, käytä possessiivipronominia yours. Yoursedustaa your+ substantiivia. Esimerkki: I found a book. Is it yours? (Löysin kirjan, onko tämä sinun kirjasi?) Esimerkki: I hear a car alarm in the parking lot. Is it yours? (Is it your car that is making the alarm noise?) (Kuulin auton hälytyksen parkkipaikalla, eikö se ole autosi?)

Suosittuja kysymyksiä ja vastauksia

04/29

Täydennä ilmaisu tietokilpailulla!