Kun otetaan huomioon F-bombedellä mainittu sana, viittaako tässä mainittu PGikärajoituksiin? Ja miksi sanot Keep it PG? Onko sillä muuta merkitystä?

Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Kyllä, se on oikein. Tässä PGviittaa ikärajoituksiin. Ja Keep it PGvoidaan tulkita niin, että haluat kehittää sisältöä sisällöillä, aktiviteeteilla, sanoilla ja teoilla, jotka sopivat lasten silmien tasolle. Toisin sanoen, varmista, ettet saa elokuvan ikäluokitusta turhaan! Esimerkki: Go play truth or dare. But keep it PG, please. (Pelataan totuuspeliä, mutta mennään järkevään!) Esimerkki: I told you already. No swearing in this house! Keep it PG, Paige. (Olen jo kertonut teille, ei vannomista tässä talossa! Olkaamme tervehenkisiä, Paige.)