Olisiko hankalaa sanoa beverageDrink sijaan?

Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Kyllä, se saattaa kuulostaa hieman hankalalta. Vaikka molemmat tarkoittavat juomaa koreaksi, tämä johtuu siitä, että beverageon vahva muodollinen merkitys, toisin kuin drink, jolla on rento merkitys. Joten jos käytät beverage, saattaa tuntua siltä, että sana on erityisen painotettu. Päinvastoin, satunnaisissa jokapäiväisissä tilanteissa on turvallisinta käyttää drink. Esimerkki: Would you like a beverage, sir? = Would you like a drink, sir? (Sir, voinko saada sinulle jotain juotavaa?) Esimerkki: I forgot to buy drinks for the party! (unohdin ostaa juoman juhliin!)