Est-il acceptable de dire siestaau lieu de Nap ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Siestaest le mot espagnol pour une sieste de midi, ce qui semble approprié dans ce contexte. Cependant, siestaest espagnol et n’est pas souvent utilisé dans les pays anglophones. Par conséquent, dans cette phrase, le naporiginal semble être le plus sûr. Exemple : I have the habit of taking a midday nap. (j’ai l’habitude de faire une sieste à midi) Exemple : It is common in some countries for people to take afternoon naps, such as in Spain, Mexico, the Philippines, and China. (Dans certains pays, dont l’Espagne, le Mexique, les Philippines et la Chine, les siestes de l’après-midi sont souvent observées.)