Tendances
- 01.goshest la même chose que god?
Oui, c’est vrai ! Fondamentalement, les deux mots peuvent être considérés comme interchangeables, mais ils n’ont pas la même signification forte que god . Exemple : Oh, gosh. I left my umbrella at home. (Oh, j’ai oublié mon parapluie à la maison.) Exemple : Oh my gosh. Please, be quiet. = Oh my god. Please, be quiet. (Oh mon Dieu, s’il vous plaît, taisez-vous.)
- 02.Par la présente, pourquoi blastedest-il inclus ? Et qu’est-ce que cela signifie ?
Blasted'est un adjectif, une expression décontractée à l’ancienne qui signifie quelque chose comme damned, damn (merde, merde). Cette expression peut également être comprise comme you damn kids, qui fait référence à you kids (vous) de manière négative. Blastedest placé entre les mots you kids (vous les gars, les gens dans cette vidéo) pour souligner les sentiments de frustration ou de colère. Cette expression est principalement utilisée par les personnes âgées. Exemple : This blasted (damn) car won't turn on. (Cette foutue voiture ne démarre pas.) Exemple : I forgot my blasted (damn) wallet at home. (J’ai oublié mon fichu portefeuille à la maison.)
- 03.Qu’est-ce que Nature's callsignifie ? Est-ce un mot courant ?
Nature's call (l’appel de la nature) est une expression idiomatique fréquemment utilisée qui signifie que vous devez aller aux toilettes. Exemple : We need to stop at the gas station. Nature calls! (je dois m’arrêter à la station-service, je dois aller aux toilettes !) Exemple : I can' t talk right now! I need to answer nature's call. (Je ne peux pas te parler pour l’instant, j’ai besoin d’aller aux toilettes !) Exemple : When nature calls, there is not much you can do. (Lorsque vous devez aller aux toilettes, vous ne pouvez rien faire)
- 04.Qu’est-ce que in the momentici ?
L’expression In the momentest généralement utilisée pour signifier être complètement concentré sur le présent et ne penser à rien d’autre. Exemple : It's important to stay in the moment. (Il est important de rester dans le moment présent.) Exemple : I was so in the moment I didn't notice anything else. (j’étais tellement perdue dans l’instant que je n’ai rien remarqué d’autre)
- 05.Qu’est-ce que Funnel?
Sales funnel'est un terme commercial. C’est le processus par lequel une personne devient un vrai client. En d’autres termes, le fait de réduire les clients potentiels aux clients réels est assimilé à un entonnoir (funnel). Dans cette vidéo, l’intervenant compare les similitudes entre l’échantillonnage de clients potentiels dans une entreprise et la recherche d’un rendez-vous sur une application de rencontres. De la même manière qu’un client potentiel doit passer par certaines étapes pour devenir un vrai client, un rendez-vous potentiel doit répondre à certains critères afin de recevoir une réponse de sa part. Exemple : A sales funnel consists of multiple steps. (Le processus d’atteinte d’un objectif de vente se compose de plusieurs étapes) Exemple : A sales funnel moves from top to bottom. (le panneau de vente se déplace de haut en bas)
- 06.Je ne sais pas quand personspeut être utilisé et quand peopleest approprié. Pouvez-vous nous en dire un peu plus à ce sujet ?
personsest similaire à individualsdans sa signification. C’est une façon plus formelle et démodée de dire le pluriel d’une personne. Peopleest plus souvent utilisé pour désigner un groupe d’ensembles, ou un nombre indéterminé ou non spécifié. Mais comme personset people sont tous deux des noms pluriels de personnes, cette différence n’a pas vraiment d’importance. Le narrateur aurait pu écrire peopleici, et cela aurait été bien s’il l’avait écrit de cette façon. Vous n’avez donc pas à vous soucier trop de la différence entre ces deux mots ! personsn’est même pas couramment utilisé ! Exemple : There are two persons under investigation. (2 personnes ont été interrogées.) => Particuliers (Individuals) Exemple : There are two people under investigation. (Deux personnes font l’objet d’une enquête.)
- 07.Qu’est-ce que roll outsignifie ?
Roll outa le sens de libérer quelque chose, et comme synonyme, c’est launch release ou introduce. Cette expression est généralement utilisée pour lancer officiellement un nouveau produit ou service. Exemple : Our company is rolling out a brand new service. (Nous allons lancer un nouveau service) Exemple : Although the product was rolled out months ago, sales are still low. (Le produit est sorti il y a quelques mois, mais les ventes sont encore faibles)
- 08.Pourquoi n’a-t-il pas d’articles comme have a dinner?
La raison pour laquelle nous ne mettons pas d’articles devant Dinner est que nous ne mettons pas d’articles sur toutes les choses en général, y compris les repas. Un article n’est ajouté que si un adjectif est attaché avant le nom indiquant un repas. De plus, lorsque nous nous référons à un repas spécifique, nous utilisons the. Je n’ajoute pas d’article ici parce qu’elle ne parle pas d’un dinnerspécifique et qu’elle n’a pas d’adjectif. Exemple : Dinner will be ready in an hour. (le dîner sera prêt dans une heure) Exemple : Are you ready for lunch? (Déjeuner prêt ?) Exemple : What would you like for breakfast? (Que voulez-vous pour le petit-déjeuner ?) Exemple : I ate a late lunch. (a déjeuné tard) Exemple : We had a light breakfast. (Nous avons pris un petit déjeuner rapide) Exemple : She had an early dinner. (Elle a dîné tôt) Exemple : The breakfast on the cruise was spectacular! (Le petit-déjeuner sur un bateau de croisière était somptueux !) Exemple : The lunch we had at the restaurant was disgusting. (Le déjeuner que nous avons pris au restaurant était tellement dégoûtant.) Exemple : The dinner at Hell's Kitchen was amazing. (le dîner à Hell’s Kitchen était excellent)
- 09.Qu’est-ce que feelsignifie ici ?
Feel'est une sorte d’argot qui est informel ici, comme understand, getde comprendre quelque chose, ou de ressentir la même chose que quelqu’un d’autre. À moins que vous ne parliez d’une relation vraiment innocente, ce n’est pas souvent que vous utilisez feelcomme ça. Exemple : I feel you, I'm hungry too. (Je suis d’accord, j’ai faim aussi.) Exemple : Bring this car back without a scratch. You feel what I'm saying? (Il suffit de gratter cette voiture, vous comprenez ce que je veux dire ?)
- 010.Que signifie cette parole ? Voulez-vous dire mort ?
Ce texte compare la vie sur Terre à heaven. C’est aussi bon que le paradis. Par conséquent, ils ne sont pas morts, et ils jouissent de la vie comme s’ils étaient au ciel. Je dis cela au sens figuré parce que le ciel est associé aux bonnes choses. Exemple : This massage is heavenly. (J’adore ce message.) Exemple : The kid walked into the giant candy store and thought he was in heaven. (L’enfant s’est rendu au magasin de bonbons et a senti qu’il était au paradis) Exemple : I felt like heaven when I was with her. (J’ai l’impression d’être au paradis quand je suis avec elle.)
Voir tous les contenus
Consigna le sens de « confier de façon permanente » ou de céder. Et vous avez raison ! Je n’ai pas de connotation positive ici. Cela signifie que l’article restera dans le placard pour toujours et ne sera pas utilisé. Un autre sens de Consignest « donner quelque chose à quelqu’un » ou envoyer. Exemple : I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (J’ai mis ma carte d’anniversaire dans le troisième tiroir de ma commode.) Exemple : I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Je vais livrer une de mes œuvres à une galerie en ville.) Exemple : The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Le colis a été remis au coursier, il arrivera demain !)
Malheureusement, nous ne pouvons pas utiliser le mot after eight hoursici à la place. In eight hourssignifie after eight hours from now (8 heures à partir de maintenant), vous ne pouvez donc pas utiliser after eight hourspour indiquer 8 heures à partir de n’importe quel point dans le temps. Si vous voulez écrire after eight hours, vous devez changer la phrase en after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Oui, dans ce cas, vous pouvez changer entirelyen all. Allet entirely sont des adverbes qui ont des significations similaires, de sorte qu’ils peuvent être utilisés de manière interchangeable dans la plupart des cas. Mais entirelyest une expression plus formelle, une nuance qui souligne que quelque chose est complet, mais alln’a pas cette nuance. Exemple : I spilled the drink all on my shirt. (renverse toutes les boissons sur sa chemise.) Exemple : I spilled the drink entirely on my shirt. (renverse toutes les boissons sur sa chemise.) Allsignifie que quelque chose est complete(complet) ou whole(complet), mais cela ne signifie pas que quelque chose est complètement couvert. All est souvent utilisé pour exagérer des choses qui ne sont pas complètes. C’est pourquoi l’utilisation de allpour décrire quelque chose de complet ou d’holistique n’a pas de nuance très forte.
Scared to pieces'est une expression idiomatique qui signifie très effrayé. Exemple : I was scared to pieces in the haunted house. (J’ai eu très peur dans une maison hantée.) Exemple : She scared me to pieces yesterday. (Elle m’a surpris hier.)
Selon la liste des mots similaires sur Wiktionary, le mot le plus officiel est absurdity. Comme alternative à nonsense, je dirais absurditiesen utilisant le pluriel. *Wiktionarysignifie dictionnaire wiki multilingue basé sur le Web.