herele rightde right heredans ce cas est-il mis en évidence ? Ou mettez-vous l’accent sur le temps et lui donnez-vous la même nuance qu’aujourd’hui ? De plus, pouvons-nous remplacer right herepar just here? En quoi le fait de le changer change-t-il le sens ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
C’est une bonne question ! Le mot rightest utilisé ici pour souligner la position de here. Il ne s’agit pas de mettre l’accent sur le temps. Si vous remplacez right herepar just here, le sens de la phrase changera légèrement. just heresuggère que vous venez d’arriver. C’est pourquoi on met plus l’accent sur le temps que sur herelieu. Exemple : The books are right here on the shelf. (les livres sont ici sur l’étagère) Exemple : The new books are just here! We got them in the store yesterday. (Les nouveaux livres viennent d’arriver, je les ai achetés au magasin hier.)