Ne devrions-nous pas dire acknowledgeau lieu de Recognize ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Malheureusement, changer les deux mots peut sembler un peu artificiel. Parce que même si vous recognize(reconnaître/reconnaître) l’objet, il n’y a aucune garantie que cela conduira à acknowledge(reconnaissance). Et à l’inverse, même si vous l' acknowledge, il n’y a aucune garantie que vous l' recognize. Dans cette vidéo, le recognizeest utilisé pour faire référence au fait que le cerveau reconnaît que quelque chose est là, mais ne reconnaît pas exactement ce que c’est. Exemple : In the corner of my eye I recognised someone from school. But I tried not to make eye contact. (j’ai repéré mon camarade de classe dans les yeux, mais j’ai essayé de ne pas le regarder dans les yeux) = > reconnu, mais je n’ai pas reconnu Exemple : Someone waved to me on the train. I waved back, but I didn't recognise them. (Quelqu’un m’a fait signe dans le train, je lui ai fait un signe de la main, mais je ne l’ai pas reconnu) => a reconnu, mais n’a pas reconnu Exemple : The recognition on my phone knew my face was there, but it didn't recognise me and locked me out. (le téléphone a reconnu mon visage, mais ne m’a pas reconnu, donc il ne s’est pas déverrouillé)