Ne devrions-nous pas dire pass throughau lieu de pass up ici ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Non, pass througha un sens différent de pass up, donc pass upn’est pas un substitut ici. Pass upest utilisé ici pour signifier rejeter ou ne pas accepter, mais pass throughsignifie passer par quelque chose. Exemple : Don't pass up this opportunity! (Ne laissez pas passer cette occasion !) Exemple : I can't believe she passed up the chance to go skydiving. (Je n’arrive pas à croire qu’elle ait refusé une opportunité de saut en parachute.)