Ne devrions-nous pas dire you've forgottenau lieu de you forgot ici ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Il y a une différence subtile entre les deux. Tout d’abord, forgotest simplement au passé, ce qui signifie que l’ancien amant de la chanteuse a oublié à un moment donné. Si vous l’avez déjà oublié à un moment donné dans le passé, vous pouvez utiliser le present perfect have forgottensi vous continuez à l’oublier. Je ne sais pas si l’acte de forgetest toujours valable à ce jour, donc je ne suis pas sûr qu’il soit approprié de l’utiliser you've forgottenici. Exemple : I've forgotten where I put the car keys. (j’ai oublié où j’ai mis mes clés de voiture) Exemple : I forgot where I put the car keys, but I found them later. (j’ai oublié où j’ai mis mes clés de voiture, mais j’ai fini par les retrouver plus tard)