student asking question

Qu’est-ce que cela signifie ?

teacher

Réponse d’un locuteur natif

Rebecca

Dare I ask should I even try to ask in fear of the answer?(Ai-je peur de la bonne réponse, dois-je quand même demander ?) ou do I really want to know?(Est-ce que je veux vraiment savoir ?) C’est la même chose. Cela implique que la réponse est attendue, ou que le contenu est si étrange qu’il vaudrait mieux ne pas le savoir. Dans ce cas, le frère d’Annala semble demander pourquoi Annala se cachait dans le mur, ce qui peut être parce qu’elle ne pense pas que la réponse est quelque chose qu’elle voulait vraiment entendre, ou parce qu’elle ne veut pas vraiment savoir. Exemple : Dare I ask why you were out so late? (Pourquoi est-ce une bonne idée de demander pourquoi vous êtes sorti si tard ?) Oui: A: The kids took the car out for the day. (Les enfants sont sortis avec leur voiture aujourd’hui.) B: Dare I ask? (Dois-je demander pourquoi, ou vaut-il mieux ne pas savoir ?)

Questions et réponses populaires

12/13

Complétez l’expression avec un quiz !

Oserais-je demander?