J’ai entendu beaucoup de locuteurs natifs dire here you go, there you go, here you are, mais sont-ils tous synonymes ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Oui, c’est similaire ! Parfois, there you goest appelé au lieu de here you go, mais ce n’est pas sans différence. Tout d’abord, here you gosignifie que quelqu’un qui est directement lié à quelque chose donne quelque chose directement à l’autre personne. D’autre part, there you goest utilisé lorsque la personne qui donne l’article n’est pas directement liée à l’article. En d’autres termes, la différence entre cette expression peut être divisée par le donneur et le receveur, ainsi que par des facteurs externes. Exemple : Here you go, enjoy the pizza. (La pizza est sortie, profitez-en) Exemple : You said you wanted pizza, right? Well, there you go, there's some on that table! (Vous avez dit que vous vouliez de la pizza, n’est-ce pas ?