Pouvez-vous le dire d’une manière plus simple ? Mais j’ai l’impression que la phrase est un peu exagérée... Est-ce que c’est courant de dire cela devant les tribunaux ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Une façon plus simple de formuler cette phrase est If I am lying, God can cut me open and time my intestines around my neck, ce qui se traduit par dire que si je dis un mensonge, Dieu m’ouvrira l’estomac, puis fera un nœud coulant avec les intestins qui s’écoulent de la plaie et le mettra autour de mon cou. C’est certainement trop précis et exagéré pour le dire devant les tribunaux. Cependant, cela peut être considéré comme un moyen de souligner qu’il est innocent. Parce que si ce que vous dites est faux, vous serez puni doucement.