Cela signifie-t- flashcolère (rage) ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
En fait, c’est similaire à to have a glint in one's eye, qui fait référence à une expression qui révèle une émotion, un motif ou un but caché. Ici, le vieil homme n’aime pas l’idée qu’un étranger s’occupe de sa petite-fille, donc le regard de son regard sur l’autre personne est un geste qui reflète ses sentiments. Exemple : The thief looked at the man's watch with a subtle glint in his eye. (Le voleur a regardé la montre de l’homme et ses yeux ont brillé.) Exemple : He congratulated me on my promotion, but I could tell from the glint in his eye that he was unhappy about it. (Il m’a félicité pour ma promotion, mais il avait l’air insatisfait)