student asking question

brown-nosesweet-talkutilise-t-on différemment ?

teacher

Réponse d’un locuteur natif

Rebecca

Sweet-talksignifie complimenter ou parler gentiment à quelqu’un afin qu’il puisse faire quelque chose pour vous. Brown-nosingest de plaire à votre patron ou à quelqu’un de plus haut placé afin que vous vous aimiez plus que vos collègues. Exemple : He is such a brown-noser. He always does everything the boss wants. (C’est un flagorneur, il fera tout ce que son patron veut.) Exemple : Are you sweet-talking me so that I'll buy you something? (Est-ce que tu es gentil avec moi parce que tu penses que je vais t’acheter quelque chose ?) Exemple : Jim is always brown-nosing her so he can get the new vice president position. (Jim la flatte toujours afin d’obtenir le poste de nouveau vice-président.) Exemple : He is such a sweet-talker. (C’est vraiment un flagorneur.)

Questions et réponses populaires

12/19

Complétez l’expression avec un quiz !

Tu me parles gentiment?