Est-il acceptable de dire big pressureau lieu de A lot of pressure ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Non, il peut être gênant d’utiliser big pressureau lieu de a lot of pressure ici. Mais je peux plutôt dire great pressure. C’est parce que greatest interchangeable parce qu’il signifie la même chose que a lot ou much. Exemple : I am under great pressure. (je subis beaucoup de pression en ce moment) Exemple : The pressure at my work is too great. (La pression au travail est énorme)