Qu’est-ce que passed itsignifie ici ? Dans quelles situations pouvez-vous utiliser cette expression ? Et est-ce que c’est courant de dire cela ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Dans le contexte de l’ensemble, cela signifie que past her primeont dépassé leur apogée, ils ne peuvent donc plus montrer leurs compétences magiques comme ils le faisaient auparavant. Cette phrase peut donc être utilisée lorsqu’une personne n’a pas la même compétence que par le passé. Je ne sais pas comment ça se passe au Royaume-Uni, mais au moins aux États-Unis, je ne dis-le pas passed itdans cette situation. C’est parce qu’en anglais américain, passed itsignifie littéralement s’éloigner de quelque chose ou se déplacer. On ne sait pas non plus à quel point l’expression est populaire. Parfois, il peut sembler très impoli de parler des aptitudes ou des compétences d’une personne passed. Exemple : She's passed it. She can't sew well anymore. (Elle est aussi dépassée, elle n’est plus aussi douée pour la couture qu’avant.) Exemple : I think he's passed it. He can't even shoot a simple free-throw anymore. (Je pense qu’il n’est pas à jour aussi, parce qu’il ne peut même pas faire de simples lancers francs.)