student asking question

Est-il vraiment acceptable de dire cela lorsque vous recevez de la nourriture différente de celle que vous avez commandée au restaurant ? I think you got my order wrong?

teacher

Réponse d’un locuteur natif

Rebecca

Fait! En fait, le getdont nous parlons ici n’est pas une façon courante de l’utiliser. To geta de nombreuses significations, mais ici il est utilisé dans le sens de to understand, c’est-à-dire comprendre/savoir quelque chose. Si vous voulez utiliser ce getdans un sens négatif, vous pouvez l’écrire comme get wrong(mal comprendre), do not get(ne pas comprendre ~). Ainsi, si votre commande est égarée dans un restaurant, vous pouvez l’utiliser comme they didn't get my order wrong. D’autre part, si vous retirez le wrong, cela signifie que vous n’obtiendrez pas ce que vous avez commandé. Exemple : I keep failing at the math test. I always get the questions wrong. (Vous échouez aux examens de mathématiques, vous continuez à mal comprendre les questions) Exemple : I don't get it. Could you explain that again? (Je ne comprends pas, pouvez-vous me l’expliquer à nouveau ?) Exemple : They didn't get my order, but at least they didn't get my order wrong. (Je n’ai pas reçu ma commande, au moins je n’ai pas apporté la mauvaise commande, donc je suppose.)

Questions et réponses populaires

04/05

Complétez l’expression avec un quiz !

Oh, mec ! Ils se sont encore trompés dans ma commande !