Je pensais que kindsignifiait la même chose que good(gentil, gentil) comme dans I'm a kind person(je suis une personne gentille), mais qu’est-ce que cela signifie ici ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
kind ofsignifie ici la même chose que to an extent (dans une certaine mesure). Une autre alternative serait rather, sort of, quite ! Exemple : The movie was kind of sad. (Le film était un peu triste.) Exemple : The party was kind of a way to celebrate Jamie's graduation, but it was also just for fun. (La fête était destinée à célébrer la remise des diplômes de Jamie, mais elle était aussi destinée à s’amuser !)