Le finishutilisé ici a-t-il une signification similaire à end up ou wind up ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Semblable! Dans ce contexte, vous pouvez utiliser wind up ou end upau lieu de finished. C’est la même chose dans le sens où cela signifie le résultat final de quelque chose. Mais dans le cas de end up ou de wind up, ils ont un ton plus décontracté que finished, et vous pouvez dire que c’était une coïncidence, alors soyez conscient ! Exemple : Our team ended up last since Courtney was injured. = Our team finished last since Courtney was injured. (Courtney s’est blessée et notre équipe a terminé dernière.) Exemple : Jane winded up on the podium in third place. (Jane a terminé sur le podium à la troisième place) => Ton décontracté, cela ressemble à une coïncidence = Jane finished on the podium in third place. (Jane a terminé troisième sur le podium.) => Sur un ton plus formel, en se référant à ce qui s’est passé.