Aux États-Unis, qu’utilisez-vous le plus souvent, stallou booth ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
En fait, j’utilise beaucoup les deux mots ! Cependant, dans cette vidéo, boothsemble plus approprié que stall. Parce qu’aux États-Unis, le mot stallest généralement utilisé pour désigner les enclos pour animaux, les toilettes publiques ou les parkings. D’autre part, boothfait référence à un magasin ou à un vendeur ambulant qui vend quelque chose ou fournit des informations. C’est comme un étal qui vend la nourriture de la vidéo. Exemple : There's a booth that's selling cotton candy! (Ce stand vend de la barbe à papa !) Exemple : The bathroom stall was absolutely disgusting. (Les toilettes publiques étaient sales.) Exemple : The county fair had hundreds of booths with many different vendors. (la foire du comté comptait des centaines de stands différents) Exemple : Please put the horse into her stall for the night. (Veuillez mettre votre cheval dans une écurie privée la nuit.)