Tendances
- 01.Est-ce que je ne peux pas avoir de Anyway?
Oui, omettre anywayici change le sens. Cette anywayest censée impliquer que tout allait se passer dans n’importe quelle situation. Exemple : Even if you could have given me a ride, I would have been late anyways. (Même si vous m’aviez fait conduire, j’aurais été en retard de toute façon.)
- 02.Mettez-vous onaprès Information ?
En anglais, il est courant d’ajouter onaprès information. Information est suivi d’un onqui vous dira certains faits, informations ou idées sur ce sujet particulier, et dans cette vidéo, l’annonceur parle des informations statistiques connues sur le coronavirus. Exemple : She received information on her birth parents. (a appris des renseignements sur ses parents biologiques) Exemple : He loves learning new information on planes. (Il aime apprendre de nouvelles informations sur les avions) Exemple : I am learning information on my family lineage. (j’apprends des informations sur ma filiation)
- 03.Qu’est-ce que rough patchsignifie ici ? Et dans quelles situations peut-il être utilisé ?
Rough patchfait référence à une période difficile et troublée. Cela signifie qu’il y a eu une période difficile dans leur relation pour être ensemble. Vous pouvez utiliser cette expression pour parler de points difficiles, tels que le travail, les relations ou une certaine période de votre vie. Exemple : The business went through a rough patch, and we had to close a couple of our branches. (L’entreprise est entrée dans une période difficile et a dû fermer certaines de ses succursales.) Exemple : Jill and I are going through a rough patch right now, so we're going to try couple's therapy. (Jill et moi suivons une thérapie de couple en ce moment parce que nous traversons une période difficile.)
- 04.Je n’ai jamais vu une phrase qui commence par should, pouvez-vous m’expliquer cette phrase plus en détail ? Et des exemples !
C’est une bonne question. Le mot shoulda la même signification que if. Il représente un événement ou une situation qui peut se produire. C’est pourquoi il est souvent utilisé dans les propositions subordonnées. C’est une expression formelle, et c’est plus formel que if. Exemple : Should you go to the shops, please get me a drink. (Si vous allez au magasin, achetez-moi un verre.) Exemple : Take your umbrella should you go to the beach. It's hot outside. (Si vous allez à la plage, apportez un parasol, il fait chaud dehors.) Exemple : Should you have any complaints, you can speak to your supervisor. (Si vous avez une plainte à formuler, veuillez en parler à votre patron.) Exemple : Write to me should you go to boarding school. (Écrivez-moi une lettre quand je vais à l’internat)
- 05.Quand puis-je utiliser l’expression Dude?
Lorsque vous vous adressez à une personne proche ou à un ami, vous pouvez utiliser le mot dude. Dude'est de l’argot anglais pour les adultes masculins, mais ce n’est pas nécessairement spécifique au genre. Les femmes appellent également leurs amis du même sexe dudes. Nous vous recommandons de n’utiliser ce mot que pour les personnes qui vous sont proches. Si vous utilisez ce mot sur une personne âgée, elle peut le trouver offensant. Ce n’est pas une insulte, mais c’est un peu informel à utiliser pour les personnes âgées ou les personnes que vous ne connaissez pas bien. Exemple : Dude, where is my car? (Hé, où est ma voiture ?) Exemple : Hey dude! What are you up to? (Hey mec, qu’est-ce que tu as fait dernièrement ?) Exemple : Dude, this sucks! I didn't want to fail the class. (Wow, c’est tellement mauvais ! Je ne voulais pas suivre ce cours F .)
- 06.Qu’est-ce que At the same timesignifie ?
At the same time(en même temps) est une expression utilisée lorsque deux ou plusieurs choses se produisent ensemble ou en même temps. Exemple : He likes to listen to music and study at the same time. (Il aime étudier tout en écoutant de la musique) Exemple : I can ride a unicycle and juggle at the same time. (je peux jongler sur un monocycle) Exemple : We showed up to the party at the same time. (Nous sommes venus à la fête en même temps)
- 07.Qu’est-ce que Graveyard shiftsignifie ?
C’est une bonne question ! Graveyard shiftest une expression qui fait référence aux heures tardives de la nuit, ou très tôt le matin. Pour être précis, il est environ minuit à 8 heures du matin. Au 19e siècle, alors que la pharmacie et la médecine n’avaient pas encore fait de grands progrès, les gens étaient enterrés dans une tombe parce qu’il n’y avait aucun moyen de les sauver s’ils tombaient dans le coma. Ceux qui ont eu la chance de reprendre conscience ont sonné la cloche sur la tombe pour leur faire savoir qu’ils avaient survécu. Bien sûr, il n’était pas possible de le laisser dans une tombe comme celle-ci, alors on dit qu’à cette époque, le cimetière avait des gardiens postés toute la nuit qui pouvaient entendre la cloche et réagir immédiatement. Dans la chanson, Taylor Swift fait référence à graveyarddans le sens où sa dépression atteint son apogée tard le soir et tôt le matin. Exemple : I have to work the graveyard shift for my new job. (je dois travailler de nuit à mon nouvel emploi) Exemple : Why are you always awake during the graveyard shift? (Pourquoi êtes-vous toujours éveillé au milieu de la nuit ?)
- 08.N’est-ce pas censé être earlier? earlypas ?
Pas du tout! Earlysignifie que la date ou l’heure est plus tôt que prévu, tandis que earliersignifie un peu plus tôt. Exemple : You're earlier than I thought you would be. = You arrived earlier than the already early time I expected you'd be here. (Vous êtes arrivé plus tôt que prévu.) Exemple : We'll go a little earlier just to make sure we're there on time. (Je partirai un peu plus tôt pour m’assurer d’arriver à l’heure.) Exemple : I don't mind arriving early to parties. (Cela ne me dérange pas d’arriver tôt à la fête.)
- 09.Qu’est-ce que cela signifie wind OFF the seathe wind FROM the sea?
Wind off the seafait référence au vent soufflant sur l’eau de mer vers la terre. Ces vents soufflent de la mer vers la terre et sont généralement des courants d’air froid. Il est également connu sous le nom de brise de mer ou brise d’océan. Exemple : The wind off the sea cooled the home during the day. (La brise marine rafraîchit la température de la maison pendant la journée) Exemple : I love feeling the wind off the sea. Such clean and fresh air! (La brise marine est agréable, propre et rafraîchissante !)
- 010.Si vous regardez les noms de lieux aux États-Unis, il y a beaucoup de régions avec le nom Columbia. D’où vient-il ?
Aux États-Unis, le Columbiaporte le nom de Christophe Colomb, un explorateur italien du XVe siècle qui a découvert et colonisé ce qui était alors un nouveau monde en Amérique du Nord. Plus tard, les Européens ont également établi des colonies en Amérique du Sud, et la Colombie d’aujourd’hui porte le nom de Christophe Colomb. Ce contexte historique a inspiré de nombreuses autres régions à porter son nom.
Voir tous les contenus
Turn backpeut être interprété comme un mot ou comme un idiome, selon la situation. Dans ce cas, il s’agit de retourner ou de retourner à l’endroit d’origine. Exemple : Don't turn back now on your dreams. You've come so far already. (N’abandonnez pas vos rêves, vous êtes arrivé jusqu’ici.) Exemple : We need to turn back on the street we just came from. This is the wrong direction. (Nous devons revenir sur nos pas, dans la mauvaise direction)
Tariffest le nom officiel de import tax, c’est-à-dire de la taxe et des droits d’importation. Les droits d’importation sont des taxes payées lorsque vous exportez un produit vers un pays. En d’autres termes, tariff-freedésigne les produits qui font l’objet d’une exonération fiscale. Exemple : Importing personal items to my country is tariff-free. (L’apport d’effets personnels n’est pas taxé) Exemple : Clothing produced in Mexico can be imported tariff-free to the United States. (Les vêtements produits au Mexique sont exonérés de taxes lorsqu’ils sont importés aux États-Unis.)
All hands on decks’agit à l’origine d’un ordre pour l’équipage de monter à bord du navire et de se rendre sur le pont. Cependant, de nos jours, il est utilisé assez souvent dans la conversation de tous les jours, et cela signifie que tout le monde devrait participer à une action. Exemple : I will need all hands on deck to prepare for the party. (je vais avoir besoin de tout le monde pour se préparer pour la fête) Exemple : The deadline is very close, so it's all hands on deck at the moment. (La date limite est très proche, donc tout le monde y travaille en ce moment.)
Le mot shut out youici est grammaticalement incorrect. Shut outest un verbe, donc le outd’enquête doit être suivi de cet objet. Ainsi shut you outcette expression grammaticalement correcte. Cette règle de grammaire est commune à de nombreux autres verbes à particules. S’il y a un objet, le nombre de verbes à particule suit l’objet. Cependant, ce n’est pas le cas pour tous les verbes à particules, et il existe des verbes à particule qui peuvent être utilisés dans les deux sens. Il n’y a pas de modèle ici, nous devons donc mémoriser les verbes à particule pour que l’objet puisse suivre l’enquête. Ici, je vais vous montrer un exemple de phrase où l’enquête vient après l’objet. Exemple : I can't lift you up. (Je ne peux pas te soulever.) Exemple : Take your coat off and stay awhile. (Enlève ton manteau et attends une minute.) Exemple : I don't know how to turn the oven off. (Je ne sais pas comment éteindre le four.)
Set asidesignifie remettre à plus tard une tâche ou l’enregistrer dans un but quelconque. Exemple : I set aside my homework to do tomorrow. (J’ai remis mes devoirs à demain.) Exemple : He set aside the money he earned from his job for vacation. (Il a économisé de l’argent au travail pour les vacances) Dans cette conversation, set asidea le même sens que save(rassembler, sauver). Lorsqu’ils set aside leur budget pour les uniformes d’équipe, cela signifie qu’ils économisent leur budget pour acheter des uniformes d’équipe.