student asking question

શું face death બદલે meet deathકહેવું ઠીક છે?

teacher

મૂળ બોલનારનો જવાબ

Rebecca

મૂળ અંગ્રેજી બોલનારાઓ face deathઅભિવ્યક્તિનો વધુ વખત ઉપયોગ કરે છે. તમે સમયાંતરે meet deathશબ્દ સાંભળી શકો છો, પરંતુ તેનો અર્થ ખરેખર મૃત્યુ પામવું એવો થાય છે. અહીં, face deathવધુ યોગ્ય છે કારણ કે તે લગભગ મરવાનો અર્થ દર્શાવે છે. ઉદાહરણ તરીકે: The old woman met death with a smile. (વૃદ્ધ સ્ત્રી સ્મિત સાથે મૃત્યુ પામી હતી) ઉદાહરણ તરીકે: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (પાંચ વર્ષ પહેલાં હું એક ગંભીર કાર અકસ્માતમાં હતો, અને હું મૃત્યુને આરે હતો.)

લોકપ્રિય Q&As

04/23

અભિવ્યક્તિને ક્વિઝ સાથે પૂર્ણ કરો!