lifetime of experience બદલે lifetime experience કે experience of a lifetimeકહેવું ઠીક છે?

મૂળ બોલનારનો જવાબ
Rebecca
lifetime of experienceખરેખર many years of experienceથોડી અતિશયોક્તિ છે. lifetime experienceઅને experience પણ જુદા જુદા અર્થો ધરાવે છે, તેથી અહીં એકબીજાની સાથે તેનો ઉપયોગ કરી શકાતો નથી. lifetime experienceવ્યાકરણની દ્રષ્ટિએ યોગ્ય નથી, અને તેનો કોઈ અર્થ નથી. experience of a lifetimeએક દુર્લભ અને આશ્ચર્યજનક અનુભવ છે જે જીવનમાં માત્ર એક જ વાર થઈ શકે છે. તેથી, વક્તાનો ઇરાદો વ્યક્ત કરવા માટે, lifetime of experience અથવા many years of experienceસૌથી યોગ્ય છે. ઉદાહરણ: We went to Hawaii for our honeymoon and it was the experience of a lifetime. (અમે અમારા હનીમૂન માટે હવાઈ ગયા હતા અને તે એક અવિસ્મરણીય અનુભવ હતો.) ઉદાહરણ તરીકે: Tony has a lifetime of experience, so he is able to discuss a wide variety of topics with anyone. (ટોની પાસે ઘણો અનુભવ છે અને તે આ અથવા તે વિશે કોઈની પણ સાથે વાત કરી શકે છે.)