student asking question

શું હું I don't care બદલે I don't mindકહી શકું?

teacher

મૂળ બોલનારનો જવાબ

Rebecca

હું અહીં I don't mindકહી શકતો નથી કારણ કે આ સંદર્ભમાં તેનો અર્થ શું છે તે હું કહી શકતો નથી. વિલી વોન્કા કહે છે કે વાયોલેટ કોણ છે અથવા તે શેના વિશે વાત કરી રહી છે તેની તેને પરવા નથી. જ્યારે બે કે તેથી વધુ વિકલ્પોની તુલના કરવામાં આવે છે, ત્યારે I don't mindઅને I don't careએકબીજાના સ્થાને વાપરી શકાય છે, પરંતુ હંમેશા એકબીજાની સાથે નહીં. આ તમે અમેરિકન છો કે બ્રિટીશ અંગ્રેજીમાં છો તેના પર નિર્ભર છે. અમેરિકન અંગ્રેજીમાં, વિકલ્પો વિશે વાત કરતી વખતે I don't careએ સૌથી સામાન્ય શબ્દનો ઉપયોગ થાય છે. દાખલા તરીકે, જો કોઈ તમને પૂછે કે તમને કેક કે આઈસ્ક્રીમ ગમે છે, અને તમે તેમને કહો છો કે કંઈપણ બરાબર છે, તો તમે I don't careકહી શકો છો. અમેરિકન અંગ્રેજીમાં I don't mindશબ્દમાં એવી સૂક્ષ્મતા હોય છે કે તેને કોઈ પ્રશ્નની બહુ પરવા નથી હોતી, તેથી અમેરિકન અંગ્રેજીમાં, જ્યારે આપણે આ વિકલ્પો વિશે વાત કરીએ છીએ ત્યારે આપણે I don't mindનથી કહેતા. હા: A: Would you like cake or ice cream? (તમને કયું પસંદ છે, કેક અથવા આઇસક્રીમ?) B: I don't care. (બંને સારા છે.) હા: A: Do you want ham or chicken? (શું તમે હેમ અથવા ચિકન ખાવાનું પસંદ કરશો?) B: I don't care. I'm fine with either. (મને કશાની પરવા નથી.) બ્રિટીશ અંગ્રેજીમાં, I don't mindવધુ સામાન્ય રીતે ઉપયોગમાં લેવાય છે. આ જ રીતે જ્યારે તમે કોઈને પૂછો કે તેમને આઈસ્ક્રીમ કે કેક પસંદ છે તો તમે બ્રિટિશ અંગ્રેજીમાં I don't mindકહી શકો છો. I don't careઊલટું છે: બ્રિટીશ અંગ્રેજીમાં તે અસંસ્કારી લાગે છે. હા: A: Would you like cake or ice cream? (તમને શું પસંદ છે, કેક અથવા આઇસક્રીમ?) B: I don't mind. (મને બંને ગમે છે.) હા: A: Do you want ham or chicken? (શું તમે હેમ અથવા ચિકન ખાવાનું પસંદ કરશો?) B: I don't mind. I'm fine with either. (મને કશાની પરવા નથી.)

લોકપ્રિય Q&As

04/23

અભિવ્યક્તિને ક્વિઝ સાથે પૂર્ણ કરો!