શું On my way બદલે right awayકહેવું ઠીક રહેશે?
મૂળ બોલનારનો જવાબ
Rebecca
હકીકતમાં, right awayથોડો અલગ અર્થ ધરાવે છે. સૌ પ્રથમ, on my wayએવી પરિસ્થિતિનો ઉલ્લેખ કરે છે જેમાં પહેલેથી જ કોઈ ક્રિયા લેવામાં આવી છે, અથવા પ્રસ્થાન થઈ ચૂક્યું છે, અને જો તમે વૈકલ્પિક અભિવ્યક્તિનો ઉપયોગ કરવા માંગતા હો, તો en routeઅથવા I'm on itઉપયોગ કરવો વધુ યોગ્ય છે. હા: A: Can you pick up some bread from the grocery store? (તમે કરિયાણાની દુકાન પાસે રોકાઈને થોડી રોટલી લઈ શકો છો?) B: On my way! (હું તરત જ જાઉં છું!) દા.ત.: You asked me to pick up some bread, right? I'm en route. (તેં મને થોડી રોટલી લાવવાનું કહેલું, ખરું ને?