student asking question

શું અહીં જે hellઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે તે રૂપક છે?

teacher

મૂળ બોલનારનો જવાબ

Rebecca

હા તે સાચું છે. અહીં કથાકાર કહે છે કે જ્યારે તમે નરકમાં જાઓ ત્યારે તમે તેને પહેરી શકો છો, એડી (you can wear that gown to hell, Eddy). આનું કારણ એ છે કે ત્યાં કપડાંનો એક ટુકડો હતો જે એડી ઇચ્છતો હતો કે તે પહેરે, અને જ્યારે તેના પર સંઘર્ષ થયો, ત્યારે તેણે તેને ઠાર માર્યો. બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, તમારે તે સ્મગ કપડાં પહેરવા જોઈએ અને નરકમાં જવું જોઈએ. હકીકતમાં, પશ્ચિમી રિવાજોને ધ્યાનમાં લેતા જ્યાં ધાર્મિક મૂલ્યો રોજિંદા જીવનમાં જડિત થઈ ગયા છે, નરકનો ઉલ્લેખ કરવો તે એકદમ ખેંચાણ છે. આ સૂચવે છે કે તેણીપણ અસ્વસ્થતા અનુભવતી હતી. આવો એક નજર કરીએ કે આવી જ રીતે શું ઉપયોગ કરી શકાય છે. હા: A: You should have gotten the salad. I told you to go on a diet. (મારે સલાડ પસંદ કરવું જોઈતું હતું, મેં તમને કહ્યું હતું કે તમારો આહાર વ્યવસ્થિત કરો.) B: How about you eat that salad in hell. (શું તમે જીનોમનું કચુંબર નથી ખાતા?) પરંતુ તેનો નકારાત્મક અર્થ હોવો જરૂરી નથી. જ્યારે કંઇક આશ્ચર્યજનક અથવા વિચિત્ર થાય છે ત્યારે તમે તેનો ઉપયોગ પણ કરી શકો છો! દાખલા તરીકે, જો તમે ઉપરની રેખાને વાળીને કહો કે, "તમે ખરેખર સરસ ડ્રેસ પહેર્યો છે" (you wore the hell out of that dress), તો તમે તેનો ઉપયોગ બીજી વ્યક્તિની પ્રશંસા તરીકે કરી શકો છો. ઉદાહરણ તરીકે: You wore the hell out of that dress! You looked so fabulous! (તમારી પાસે એક સરસ ડ્રેસ છે!

લોકપ્રિય Q&As

04/24

અભિવ્યક્તિને ક્વિઝ સાથે પૂર્ણ કરો!